Перевод "time off" на русский
Произношение time off (тайм оф) :
tˈaɪm ˈɒf
тайм оф транскрипция – 30 результатов перевода
I'm an intern, which makes me a doctor.
Her chart doesn't indicate that she had a hysterectomy, but she did, or at least, she got time off for
So that is where her uterus went.
Я интерн, а значит врач.
В карте не указано, что она сделала гистерэктомию, но она ее сделала, или же отправила матку в отпуск.
Так вот куда подевалась ее матка.
Скопировать
You gotta stand taller than they do, you gotta speak louder than they do. You gotta be tougher than they are. You gotta-
The warden was gonna give me another certifiicate... for time off my sentence if I could stop the gangs
First thing I had to do was figure out what started it.
Тебе нужно стоять выше, чем они, тебе нужно говорить громче, чем они, тебе нужно быть жёстче, чем они, тебе нужно...
Надзиратель хотел дать мне сертификат, списывающий месяц с моего срока, если я заставлю шайки перестать драться.
Сперва я должен понять, что дало начало этому.
Скопировать
No, and don't tell them.
I took time off, remember?
They broke my balls but it really wasn't so bad.
Не. И не говори им.
Я тоже куролесила, помнишь?
Они тогда за меня круто взялись, но это было не так уж и плохо. Правда.
Скопировать
You're in an awkward situation.
Take some time off.
If you have any news of Tat, notify us immediately.
Ты в неловкой ситуации.
Не спеши.
Если от Тата появятся новости - сообщай немедленно.
Скопировать
The issue is what's fair to the people of your district, Dan.
Now, look, take some time off.
Spend it with your family.
Посмотрим насколько честные люди в твоем районе, Дэн.
Возьми отпуск.
Проведи время с семьей.
Скопировать
Ahh
I thought you wanted to spend more time off-ship this visit
Ohh
Aаах
Я думала, ты хотел провести побольше времени вне корабля в этот раз
Oоох
Скопировать
You know that.
Tomorrow maybe I'll get some time off from work and hang.
- OK.
Ты знаешь.
Завтра я может пораньше уйду с работы и приду к тебе.
- Хорошо.
Скопировать
Liz put her back into it htis morning."
We thought some time off would be good for you.
That was quite a speech you made yesterday.
Сегодня утром тебя подменила Лиз.
Мы подумали, что тебе не помешает немного отдохнуть.
Вчера ты произнесла хорошую речь.
Скопировать
- There was only us meeting somebody.
- To think you could take the time off.
- There was only one bed made up.
- Из встречающих были только мы.
- Как будто время повернулось вспять.
- Была только одна машина.
Скопировать
Get on with it, you're not off till tomorrow.
What are you gonna do with your time off?
Oh, I dunno.
Снежный человек, уймись, твои выходные начинаются только завтра.
Что будешь делать со своим свободным временем?
Даже не знаю.
Скопировать
After this, you're on your own.
My time off starts now.
I was listening to the radio, I picked up a few chords.
Ну всё, с этого момента вы сами по себе.
Мой отпуск начался.
Кстати, я вчера слушал радио и подобрал пару аккордов.
Скопировать
Ahh.
I thought you wanted to spend more time off-ship this visit.
Ohh.
Aаах
Я думала, ты хотел провести побольше времени вне корабля в этот раз
Oоох
Скопировать
AII early '90s.
Time off for good behavior, any one of them could be out on parole.
Why don't you give me that list?
- Все в начале 90-х.
- Пришло время освобождения за хорошее поведение, любой из них мог выйти условно-досрочно.
- Поручите этот список мне.
Скопировать
Fuck.
I told the kids that this was just temporary... that you were just taking some time off, like a vacation
I didn't know what else to tell them.
Чёpт.
Я cкaзaлa дeтям, чтo этo кaк бьı вpeмeннo, чтo тьı пpocтo peшил yйти кaк бьı в oтпycк.
Я нe знaлa, чтo eщё им cкaзaть.
Скопировать
And I'm seeing the school psychologist.
Surely you can get time off to save the world?
What about my dad?
И я виделся со школьным психологом.
Может быть, ты найдешь время, чтобы спасти мир?
А как же мой папа?
Скопировать
I've come all the way from Bangkok!
I took time off work!
I never told you I'd sell it!
Тогда зачем я приехал?
Проделал такой путь из Бангкока!
Я тебе всегда говорил, что не продаю его.
Скопировать
Thanks for coming to meet us, guys.
David, thanks for taking time off from the office.
To be honest...you're welcome, Pete.
Ребята, спасибо, что пришли нас встретить.
Дэвид, спасибо, что нашел время бросить свои дела.
- Если честно... Пожалуйста, Пит.
Скопировать
Probably.
I want you to take some time off.
At least next week.
Наверное.
Я хочу, чтобы ты передохнул.
Хотя бы на следующей неделе.
Скопировать
- Really - Absolutely!
- This time, you gotta take some time off.
- Please! We can't afford that!
- Неужели?
- И на этот раз ты должна взять отпуск.
- Мы не можем себе это позволить.
Скопировать
Chill out.
Have you asked for time off from the museum?
I'm just afraid she won't get into the Sinai mindset.
Успокойся!
Ты уже взял отпуск на работе в музее?
Как бы она не помешалась на Синае!
Скопировать
Me?
The cook and the maids have taken a week, as you asked them, but I don't require time off.
And you shouldn't be alone in the house.
Я?
Повариха и служанки согласились уйти в отпуск, но я в нём не нуждаюсь.
Вам нельзя оставаться здесь одной.
Скопировать
- On a Saturday night ?
I'm sure even Homer took some time off between the Iliad and the Odyssey.
Well, sure.
- В выходные?
Да бpoсь.
- Навеpнoе.
Скопировать
Let's line up, guys.
I want you guys to take as much time off as you need.
Nothin' like this has ever happened in this house before.
Строимся, ребята.
Кто хочет, может взять себе отпуск на сколько нужно.
В нашей части не случалось ничего подобного.
Скопировать
I'm an opera singer.
I'm taking time off because of a throat problem.
I'm allergic to dust so I'm here to recuperate.
Сама я оперная певица.
Сейчас пока не выхожу на сцену. Перехватывает горло.
У меня сильная аллергия на пыль, поэтомуя пока лечусь.
Скопировать
If I hit every shot good, people would say I wasn't working.
Bush needed some time off.
Being president is a lot of work.
Если бы я всегда попадал, люди подумали бы, что я не работаю.
Не удивительно, что Бушу требовалось много отдыха.
Ведь быть президентом - это большой труд.
Скопировать
Shades of me childhood. You know, I feel 10 years younger.
Now that everything is going so right... before something goes wrong, you ought to take a little time
To do what, for instance?
Знаете, я себя чувствую лет на десять моложе.
Знаете, отец, я тут думал, что раз теперь все в порядке, то почему бы вам не отдохнуть как следует?
И что я буду делать?
Скопировать
Manslaughter.
Two years, less time off for good behaviour.
Jardine had a fixed alibi.
Непредумышленное убийство.
Два года, срок уменьшили за хорошее поведение.
У Джардина было твердое алиби.
Скопировать
No it wasn't the stars, and it wasn't the moon...
Tomorrow's a long time off.
Eve?
Завтра я уезжаю.
До завтрашнего дня еще много времени.
Ева?
Скопировать
Look, no straps.
What are you going to do with your time off?
Any plans? I wanted to spend the holidays in the countryside somewhere, in the mountains.
Посмотри, никаких бретелек!
Как ты хочешь провести свой отпуск?
Мне хотелось бы поехать в деревню.
Скопировать
As it's already evening. Yes, I'll do that.
No, take a little time off, I'll do your job.
But you mustn't sleep at your post here. Never sleep, night or day
так и сделаю!
Я буду вместо тебя нести службу... как говорят.
ни ночью...
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов time off (тайм оф)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы time off для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить тайм оф не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение